HOME

ℜ Биография

 
ЗЛАТНА КОСТОВА

Завършила е основно образование в Попово.
Възпитаничка на Английската гимназия в Русе.
Завършила е английска филология, преводачески профил,
в СУ “Св. Климент Охридски”

Работила е като редактор в БТА, преподавател по английски в
ИЧС и на дипломати в чуждестранни посолства в София.

От 1993-2004 работи първо като координатор, а после и  като журналист в Радио “Свободна Европа” (по-късно Радио “Нова Европа”).

От април 2004 г. води авторско предаване “Другата преса” по “Нова Европа”, а от юни 2004 г. и второ – всекидневното “Добри познати” – най-позитивното ток-шоу в българските медии. Двете предавания са наградени със специалната награда на журито за „Нетрадиционно жанрово присъствие” на Медийния фестивал „Албена - 2005”.

Превела е над 1000 игрални филма  за различни конкурси и фестивали, а за трите национални телевизии много документални, игрални и серийни филми, сред които “Напълно непознати”, “Приятели”, “Женени с деца”, и BBC-сериалите: “Ало! Ало!”, "Старата гвардия", “Да, г-н Министър!”, „Да, г-н Премиер!”, “Само баламите бачкат”, "Абсолютно съвършени", "Палави момчета" и др.

Превежда поезия, проза и драматургия от български и от английски език.
Превела е пиесите “Ало! Ало!” на Д. Хейзълдън, “Къде беше снощи?” на Алън Ейкбърн (поставена от Иржи Менцел в Сатиричния театър в София – 2003/04 г.), "Боси в парка" на Нийл Саймън, "Истерия" и "Блондинката на Хичкок" на Тери Джонсън, "Лейтенантът от Инишмор" на Мартин МакДона, "Хъс" на Маргарет Едсън, "Кривите огледала" на Дейвид Линдзи-Ъбер, "Герои" на Жерал Сиблейра, „Жената на алерголога” на Чарлз Буш, „Бах в Лайпциг” на Итамар Моузис, „Когато Айсъдора танцуваше” на...., „Дон Жуан в Сохо” от Патрик Марбър, по Молиер и др.

Нейни са преводът и адаптацията на хитовата пиеса Ножица-трепач, която в момента се играе в Театър “Народна армия” с небивал успех, пиесата „Ало, ало, Анхиало!” – пародия по пиесата „Ало, ало!” и черната комедия „Убийство на ул. „Солна” по Паул Потнър (и двете писани специално за поморийския читалищен театър).

Една от най-талантливите български преводачки, номинирана за Наградата на София 03 за превода на сериала “Ало! Ало!” (излъчван 11 пъти) и за Наградата на СПБ за ‘04 г.(от изд. “Труд”) за превода на книгата “Ало! Ало!”

Ало-мания с 5 дубльори

От ноември 2006 г. е Директор на международна дейност и протокол в БТА.

Омъжена е и има един син.

 
 
© 2006 Златна Костова